Les assauts de termes, sigles et expressions anglais ou pires, franglais, continuent de plus belle ! N'en déplaise à la Francophonie que cela n'empêche pas de dormir en attendant son historique et très symbolique résidence du château de Villers-Cotteret que le Président, ardent défenseur de notre langue, va faire restaurer à grand frais .
Avec le printemps, la résurgence des publicités et annonces d'événements sportifs relance en grand braquet les acquisitions à la mode, ou branchées (« in » pour les cruciverbistes contraints à deux petites cases en réponse à une longue et énigmatique définition...)
Mon Midi-Libre, féru aussi bien des pittoresques expressions méridionales traditionnelles que des acquis de la modernité, offre aujourd'hui sur un feuillet additionnel ( mais pour le même prix) porteur de messages sportifs, une panoplie de cette richesse linguistique venue d'outre-Atlantique.
La une de ce supplément, signée de l'édile de Montpellier, annonce que sa ville accueille le FISE WORLD SERIES 2018. L'image qui soutient cette manifestation mondiale m'indique qu'il s'agit de planche à roulettes. Fort heureusement en effet, les gravures et photos sont universelles qui ne nécessitent pas de traduction , sauf pour les aveugles et aussi parfois dans les musées d'art contemporain...
J'ai recherché, sournois et soupçonneux, la signification du sigle FISE ( non explicité comme il se devrait une fois au moins dans toute publication), prévoyant un argument supplémentaire à ma ire de locuteur réac. Surprise, cela signifie « Festival International des Sports Extrêmes ». Pan sur le bec !
Cependant ces sports sont indiqués en dessous qui laissent circonspect le cycliste que je suis et qui se nomment:
BMX, MOUNTAIN BIKE, ROLLER, SKATEBOARD, WAKEBOARD, SCOOTER.
La page 2 du document laisse la parole au maire de Montpellier soulignant l'attrait de sa ville pour les « riders » qui trouveront bientôt le « skate-park de Grammont » rénové pour satisfaire à toutes leurs performances audacieuses...
La page 3 confirme la primauté de nos amis anglo-saxons dans le sport avec les titres illustrés FOOTBALL, RUGBY, BASKETT-BALL, TENNIS. Heureusement, avec HANDBALL dont l'origine est germanique, je relève NATATION qui a curieusement survécu au déluge et surtout PÉTANQUE, patrimoine inexpugnable et fanion d'une francitude digne d'inscription à l'inventaire du patrimoine socio-culturel de l'UNESCO...
Pour être tout-à-fait honnête, la dernière page m'a un instant réconcilié quand, à première vue, je n'ai constaté que des termes français, tels « ville hôte », « le moment de briller » ou encore une belle et évocatrice « coupe du monde féminine ».
Cependant en fouinant avec pugnacité, je débusquai le sigle hybride FIFA, pour « Fédération internationale de football association », et ce TM pour Trademark, symbole familier parmi les autres d'origine identique, tels ® ( Registered Trademark) et © ( Copyright).
Finalement , je crains que sans les emprunts( gratuits) aux Américains, notre langue serait aussi attardée et ringarde que le hiri motou de Papouasie...